Hace ya algún tiempo vimos cómo poner un traductor de Google en el blog, y últimamente me han preguntado sobre el traductor de Microsoft Translator. Aunque no es muy popular lo cierto es que al menos del español al inglés las traducciones suelen ser muy buenas, y en otros idiomas... no lo sé, pero quien lo haya usado para otras lenguas podrá darnos una mejor opinión.
El gadget es pequeño, atractivo visualmente y funcional. Al igual que el traductor de Google, guarda las cookies con la preferencia del idioma que se haya traducido, para cuando el lector regrese a la página vuelva a ver el idioma de su selección sin tener que elegirlo nuevamente.
También agrega una barra de herramientas en la parte superior del blog, de esta forma el usuario sabe que está en una página traducida y con sólo cerrarla se eliminan las cookies y se regresa al idioma original del blog.
También agrega una barra de herramientas en la parte superior del blog, de esta forma el usuario sabe que está en una página traducida y con sólo cerrarla se eliminan las cookies y se regresa al idioma original del blog.
Para agregar este gadget de traductor primero vamos a la página de Microsoft Translator
En Site adress escribe la dirección del blog donde lo vas a poner.
En Site language, el idioma original de tu blog.
Marca la casilla Display widget control, si quieres que el gadget siempre esté visible y el usuario sea quien decida traducir la página. Si no quieres que sea así desmarca esa casilla y en Translation settings podrás elegir entre entre Notify y Auto. El primero de estos dos mostrará una barra de herramientas para preguntar si se desea traducir la página, y la segunda opción de estas no preguntará sino que traducirá automáticamente al idioma del lector. Si usan alguna de estas dos opciones seguro ustedes no notarán ninguna traducción ni verán el gadget pues sólo funcionará cuando el gadget detecte que el idioma del lector es distinto al idioma del blog, en este caso distinto al español.
Seguimos, en Color, selecciona el color que tendrá el gadget.
En Widget width, puedes arrastrar la barra para seleccionar el ancho del traductor.
Por último ve abajo de la página y marca la casilla de aceptación de los términos y condiciones; da click en Generate code y copia el código.
Ahora entra en Diseño | Elementos de la página | Añadir un gadget | HTML/Javascript y ahí pega el código que has copiado anteriormente.
Y eso es todo. Si lo quieres más fácil sólo copia este código y pégalo en un elemento HTML/Javascript:
<div id="MicrosoftTranslatorWidget" style="width: 200px; min-height: 0px; border-color: #3A5770; background-color: #78ADD0;"><noscript><a href="http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?a=http%3a%2f%2ftublog.blogspot.com%2f">Traducir esta página</a><br />Con tecnología de <a href="http://www.microsofttranslator.com">Microsoft® Translator</a></noscript></div> <script type="text/javascript"> /* <![CDATA[ */ setTimeout(function() { var s = document.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.charset = "UTF-8"; s.src = ((location && location.href && location.href.indexOf('https') == 0) ? "https://ssl.microsofttranslator.com" : "http://www.microsofttranslator.com" ) + "/ajax/v2/widget.aspx?mode=manual&from=es&layout=ts"; var p = document.getElementsByTagName('head')[0] || document.documentElement; p.insertBefore(s, p.firstChild); }, 0); /* ]]> */ </script>
Cambia el nombre de tu blog donde se indica. En width podrías modificar el ancho del gadget, en border-color puedes cambiar el color del borde del gadget que es la parte gruesa superior, y en background-color puedes cambiar el color que prefieras.
Hola Potro,
ResponderEliminarAcabo de poner el traductor de Microsoft en mi blog y se ve super bien. Asi da gusto hacer un blog!.. Estoy aprendiendo mucho con tus tutoriales.
Un saludo afectuoso y muchisimas gracias.
Tu seguidor fiel,
Jose
Ay va, no sabia que se pudiera cambiar el borde y el background una vez estuviese pegado el script en el gadget. Me viene de perilla..!
ResponderEliminarMuchas gracias nuevamente,
Jose
Ey Potro esta chevere este gadget aunque no es mejor traductor que el de Google obviamente...
ResponderEliminarMaG@S RaDioMuSiC, otro abrazo para ti :)
ResponderEliminarJose Frances, claro, se puede personalizar un poco los colores para que se ajuste al diseño de nuestro blog ;) ¡saludos!
Sergio Molina, pues no sé cuál sea mejor, yo estoy acostumbrado a los productos de Google porque me han funcionado pero no está de más tener una segunda opción por si acaso.
bU, vale, nos cuentas cómo quedó ;)
mira potro puse debajo de .sidebar .widget, .main .widget, border-bottom: 1px solid y no me ocupa todo el ancho de la sidebar... como puedo extender el ancho de esa linea?
ResponderEliminarMicrosoft!!! NO GRACIAS. jajaja
ResponderEliminarhola potro queria preguntarte si sabes como cambio el color de fondo de donde dice seguidores facebok en my blog este es my blog http://latinonarutoo.blogspot.com/
ResponderEliminarPokerPRO, elimina el padding que tienes dentro del #outer-wrapper
ResponderEliminarVku, jajaja, no hay que ser prejuiciosos, también tiene buenos productos como Office y Messenger ;)
liberado sanchez, ¿te refieres a la imagen de fondo que está en el título del gadget?
bastante bueno lo agrege a mi web www.lockerzlatinos.com
ResponderEliminares casi traduccion instantanea Oo
yo tengo otro traductor :X pero iguale ste se ve muy bueno
ResponderEliminarDreko, fíjate que cuando lo probé también eso me sorprendió, que la traducción es bastante rápida, no tardó ni 2 segundos en hacerlo.
ResponderEliminarKron, bueno, por si un día ya no quieres el que tienes aquí está una excelente opción :)
Como siempre maravillosos aportes!!!! Bendiciones y Éxito en tus proyectos!!! Mua!!!
ResponderEliminarsii a esa imagen es que me regalaron la plantilla pero nose como se cambia esa imagen me enseñas gracias
ResponderEliminarKary, muchas gracias por los buenos deseos, el doble para ti :)
ResponderEliminarliberado sanchez, pues parece que ya has sabido cómo cambiarla porque he entrado y vi otra imagen distinta.
Ya cambie mi traductor Potro este funciona más rapido que el de Don Google, aparte de que tiene muchisima mejor traduccion :)
ResponderEliminar¿Verdad que sí? Creo a que a todos nos ha sorprendido la rapidez y exactitud de este traductor.
ResponderEliminarnot bad...hihihi
ResponderEliminarrather yahoo :P
Claro Potro, y es que ya lo habia visto antes cuando lo dieron a conocer en fase BETA y pues se parecia mucho la traduccion a la de Google, (de hecho creo que el Google Translate deberia estar en fase experimental :P) muy bueno, muy bueno
ResponderEliminarBeben Koben, I've never used the Yahoo Translator service, but this one is quite a good option :)
ResponderEliminarKron, jajaja, a mi parecer Google también es muy bueno pero quizá sí necesita mejorar el traductor en algunas áreas.
en realidad no, a mi en lo personal me parece fastidioso, por que a veces te da cosas raras como traduccion incluso confunde palabras
ResponderEliminarPotro, tengo un problema.. cuando entro a mi blog desde internet explorer se ve mi menu mas abajo de la cabecera y otras cosas diferentes.. como puedo optimizarlo para que se vea bien? Gracias por todo..
ResponderEliminarKron, igual me ha pasado, creo que empezaré a usar más este de Microsoft y ver qué tal sale en el resto de las traducciones desde lo fácil a lo complejo.
ResponderEliminarPokerPRO, quizá sea la versión de tu navegador, acabo de entrar desde IE8 que es la versión anterior a la actual (IE9) y tu blog se ve perfectamente bien.
Hola Potro !! buenísimas tus ideas como siempre. A propósito...no serás el hermano no reconocido de Chayanne ?? jajaja, porque en esa foto estás igual!! A ver... que opina la City?? Bsitossss!!
ResponderEliminarJajaja, te aseguro que no ;)
ResponderEliminarEpa el Chayanne?? Claro que hay que probar, no vaya a ser que luego sea igual de raro que el de Google y se vuelva un tanto inservible
ResponderEliminarESE TRADUCTOR ES BUENO
ResponderEliminarEstá muy bueno lo de Maicrosoft, pero lo que no me gusta es que, ni el traductor de Google, el de Maicrosoft o cualquier otro, aún no tienen traducción al náhuatl o al idioma zapoteco.
ResponderEliminarEs difícil que algún traductor de este tipo integre esas lenguas, no por otra cosa sino porque deben considerar el número de personas en el mundo que las hablen y que tengan acceso a Internet para poder incluirlo en sus traducciones.
ResponderEliminarCreo que no entendiste mi sarcasmo XD.
ResponderEliminarPero ya en serio, creo que Google México debería ponerse a trabajar y dar la sorpresa al mundo.
Pues si no representa dinero para ellos no creo que lo hagan.
ResponderEliminarhola, necesito de ayuda, como hacer para tener un traductor en mi blog? gracias y te felicito por la hermoso blog un abrazo maria luz
ResponderEliminarHola MARIA LUZ,
ResponderEliminarJusto en esta misma entrada se explica cómo poner el traductor en tu blog. Saludos!
!! AL FIN UN BLOG DECENTE, SANO Y que te funcionen las cosas! ¡Gracias! ¡Gracias! POSTA he estado buscando info hace bastante para mejorar las condiciones de un blog y éste me ha sido de GRAN ayuda, le agradezco a esta comunidad y porsobretodo al conocimiento que entregan, es muy honesto y además re util porque casino se nada de este maldito tema de agregar gadgets al blog he intenté CASI de todoooo xD
ResponderEliminar¡Oscuros salu2!
Muchas gracias por tu amable comentario DarkRose, es un gusto que encuentres útil la información de este sitio. ¡Saludos!
ResponderEliminarHola Potro. Me gusta este traductor mucho más que el de google, pero me gustaría saber si puedo quitar la barra superior que aparece en el blog cuando le das a traducir y los cuadros de texto grises que aparecen siempre que el cursor pasa por encima de cualquier frase, poniendo la frase del idioma original. Gracias.
ResponderEliminarHola Chica Burto,
ResponderEliminarNada de eso podemos modificar nosotros, así es como trabaja el traductor, la interfaz depende completamente de Microsoft, nosotros sólo podemos personalizar algunas cosas desde la página del traductor.
Saludos.
Hola Potro, gracias por la info, sabrás que el traductor de Google ya no funciona, y lo he cambiado por éste. Saludo de Chile.
ResponderEliminarA mí me sigue funcionando el de Google, pero éste me funciona mejor en cuanto a traducción :)
EliminarHola!! Me gusta el aporte, me ha venido muy bien para mi blog. Pero tengo una pequeña duda; cuando le damos a traducir a otro idioma aparece arriba una barra que efectúa la carga y esa barra es de color verde cuando se esta generando... ¿se puede cambiar ese color?
ResponderEliminarMi blog es el siguiente para que veais a lo que me refiero; http://apiezayempieza.blogspot.com/
Graciasssssss
La barra de arriba es del mismo color del traductor que hemos elegido, pero la barra verde es parte de la interfaz que no podemos modificar.
EliminarSaludos.
mmmmm.
ResponderEliminarGracias. Me lo temía.
Potro muchisimas gracias! siempre habia querido un traductor y este quedo genial. muchos exitos!
ResponderEliminarY la traducción es de las mejores, comparado con el de Google, ya lo verás :)
EliminarNuevamente, excelente! (estoy que me llevo muy buenos aportes Potro)
ResponderEliminarGracias Ronald, saludos!
EliminarMuchas gracias, lo acabo de poner en mi blog, el que tenía antes no se veía en Internet Explorer.
ResponderEliminarEspero que cumpla tus expectativas, ¡saludos!
EliminarOriginal:
ResponderEliminarUna publicación recoge los descubrimientos arqueológicos derivados del proyecto minero Cobre las Cruces
Italiano con este traductor
Una pubblicazione include scoperte archeologiche derivate dal progetto di estrazione del rame di las Cruces
La traducción del italiano al español con el traductor de google
Una publicación incluye hallazgos arqueológicos procedentes de proyecto de minería de cobre en Las Cruces
EL PROYECTO NO ES SOBRE COBRE EN LAS CRUCES SINO PROYECTO "COBRE LAS CRUCES".
De todos modos no puede hacerse un traductor con banderas, cosa que sí puede hacerse con el de google.
Un saludo.
Con la línea verde podrían haber hecho lo mismo que con la superior o eliminarla ya que lo que hace es indicar la parte del blog que está siendo o ha sido traducida.
ResponderEliminarInteligencia artificial al fin y al cabo, supongo que con el tiempo ambos traductores mejorarán, es casi seguro.
EliminarPues, si tardasen tanto la libres todos tendríamos escopeta. El 2º de google es peor que el primero, al menos en dos idiomas.
ResponderEliminar